
9 浏览《后出师表》原文与翻译
在中国古代文学史上,诸葛亮以其卓越的智慧和忠诚的政治品质,成为后世敬仰的楷模。他的《出师表》更是千古传颂,被视为忠诚与智慧的典范。而《后出师表》作为《出师表》的姊妹篇,同样展现了诸葛亮深沉的爱国情怀和坚定的政治立场。本文将深入解析《后出师表》的原文内容,并对其进行翻译,以期让读者更好地理解这位千古名臣的胸怀和抱负。
一、《后出师表》原文
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
二、《后出师表》翻译
臣诸葛亮陈述:先帝创业未半,却不幸中途驾崩,如今天下三分,益州疲弱,这确实是国家存亡危急的时刻。然而,宫中的侍卫大臣不懈于内,忠诚的士子在朝廷之外忘我工作,都是因为追念先帝的特殊恩遇,想要报答陛下。陛下应该广泛听取意见,以彰显先帝的遗德,弘扬志士的气节,不应轻视自己,引用不当的比喻,堵塞忠诚进言的道路。
宫中和府中都是一体,奖惩和评价不应有异。如果有作奸犯科的人,以及忠善之人,都应该交给有关部门来定罪赏赐,以显示陛下公正的治理,不应偏袒,使得内外法度不同。
侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是忠诚善良的人,心思忠诚纯洁,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都应该咨询他们,然后再实施,这样一定能弥补不足,
