兰亭集序文言文及翻译

99云南网2025-03-25 11:42 10 浏览
点赞 收藏

兰亭集序,千古传颂之佳作也。王羲之,字逸少,晋代书法家,其书法独步古今,尤以《兰亭集序》为最。此文作于公元353年,时值春日,王羲之与友人集会于会稽山兰亭,饮酒赋诗,畅谈人生。然此序非仅为记叙,更蕴含着王羲之对人生、艺术及书法的深刻感悟。

兰亭集序,序文如下:

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

此序文辞华美,意境深远,堪称千古绝唱。下将对兰亭集序进行逐段翻译,以飨读者。

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山兰亭,修禊事也。

永和九年,即公元353年,是癸丑年。春天即将结束的时候,我们聚集在会稽山的兰亭,举行修禊仪式。

群贤毕至,少长咸集。

众多贤才都来了,不论年纪大小都聚集在这里。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

这里有着高耸的山岭,茂密的树林和修长的竹子,还有清澈的溪流,环绕在四周。

引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

我们将酒杯放在溪水之中,沿着曲折的水流传递,虽然这里没有丝竹乐器的盛大演奏,但一杯酒、一首诗,也足以畅谈内心的情感。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

那天,天空晴朗,气候清爽,和风轻拂。

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

抬头仰望宇宙的浩瀚,低头观察世间万物的繁盛,因此可以尽情地畅游目光,享受视觉和听觉的乐趣,确实是令人愉悦的。

夫人之相与,俯仰一世。

人们相互交往,一生中不过是瞬息即逝。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

有的人在内心中寻找寄托,悟道于室内的言谈;有的人则因为寄托于外界的事物,放荡不羁于形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

虽然他们的兴趣和选择各不相同,性格或静或躁,但当他们对所遇到的事物感到高兴,暂时得到满足时,快乐而自足,不知道老去的日子即将来临。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

等到对所追求的事物感到厌倦,情感随着事情的变化而变化,感慨也随之产生。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

曾经所喜爱的事物,转眼之间已成为过去,但仍然不能不因此而引起内心的激动。

况修短随化,终期于尽。

评论0评论
游客